postype영화 스크립트 해석The Gorge

The Gorge 오리지널 스크립트 번역 - 3

Published on March 3, 2026 by acorn_field

14~27/110 pages : 협곡으로 가는 리바이


 


Blackness.

암흑

 

We hear the white noise droning sound of A LONG RANGE AIRCRAFT ENGINE...

장거리 비행기 엔진의 백색소음이 울린다.

 

 

SUPERTITLE:

자막:

SEPTEMBER

SOMEWHERE NORTH OF THE 64TH PARALELL

9월

북위 64도 너머 어딘가

 

 

INT. UNMARKED TRANSPORT AIRCRAFT - UNKNOWN LOCATION

내부. 미확인 수송기 – 불명확한 위치

 

Alone, wearing a parachute and military jump gear, Levi sleeps on a cot inside the long, windowless fuselage of an unmarked TRANSPORT AIRCRAFT.

낙하산과 군용 낙하 장비를 매고있는 리바이가 표시되지 않은 운송 항공기의 길고 창문 없는 기내 안의 임시 침대에 혼자서 자고있다.

 

Lit by the red interior aircraft light, Levi stirs awake as the forward door suddenly opens and an AIRMAN emerges from the cockpit.

붉은 기내 조명에 드러난 리바이는 갑자기 열린 앞문이 열리고 조종석에서 항공병이 나타나자 잠에서 깬다.

 

His mind slightly foggy from sedation, Levi sits up on the cot as the Airmen approaches deliberately, carrying an ARMORED CASE in his hand.

진정제로 정신이 몽롱한 리바이가 임시 침대에 일어서 앉는 동안 방탄 케이스를 든 항공병이 천천히 다가온다.

 

All business, the Airman does not look directly at Levi...

다소 딱딱한 태도의 항공병은 리바이를 직접 쳐다보지 않는다...

 

AIRMAN

(re: the armored case) 방탄 케이스를 보며

Place your right hand on the biometric pad... 
생체 인식 패드에 오른손을 올려 주십시오.

 

Levi places his hand on the attaché case SCAN PAD.

리바이는 케이스에 붙은 스캐너 패드에 손을 올린다.

 

An instant later, Levi’s hand is scanned, and a light on the case ILLUMINATES GREEN.

곧바로 리바이의 손이 스캔되고 케이스에 초록색 불빛이 켜진다.

 

The armored case UNLOCKS.

방탄 케이스가 열린다.

 

The Airman quickly removes a sealed INTELLIGENCE PACKET from the interior of the case...

항공병은 재빠르게 케이스에서 밀봉된 인텔 서류 뭉치를 꺼낸다.

 

AIRMAN (CONT'D)

Put your ID, your smartphone, and your watch in the case. 
신분증, 스마트폰, 시계를 넣어 주십시오.

 

Levi does as he’s told, placing his ID, IPHONE, and his IWATCH inside the case.

리바이는 지시에 따라 그의 신분증, 아이폰, 아이워치를 케이스에 넣는다.

 

The airman locks Levi’s personal items inside.

항공병은 리바이의 개인 물품을 케이스에 담고 잠근다.

 

AIRMAN (CONT'D)

No insignias. The colors on your shoulder. Take em’ off. 
신분 표시 금지입니다. 어깨에 있는 패치, 떼세요.

 

Levi glances at the AMERICAN FLAG PATCH on the shoulder of his jump gear. He shoots the Airman a look.

리바이는 자신의 공수 장비 어깨에 부착된 미국 국기 패치를 바라본다. 그는 항공병을 날카롭게 쳐다본다.

 

The Airman meets Levi’s gaze for the first time.

항공병은 처음으로 리바이와 시선을 마주한다.

 

AIRMAN (CONT'D)

You heard me. Take it off. 
들었잖습니까. 떼십시오.

 

Levi rips the American flag patch off his shoulder and hands it to the Airman.

리바이는 그의 어깨에서 미국 국기 패치를 뜯어내 항공병에게 건넨다.

 

AIRMAN (CONT'D)

In three minutes we reach the edge of the no fly zone. That’s as far as we can take you. From the drop, you’ll hump another 75 kilometers north on foot. You’re expected by 16:00 hours tomorrow... 
3분 후 비행 금지 구역 근처로 진입합니다. 거기까지만 태워드릴 수 있습니다. 낙하 후, 북쪽으로 75 킬로미터를 이동하셔야 합니다. 내일 16:00시까지 도착하셔야 합니다.

 

The Airman HANDS LEVI THE INTELLIGENCE PACKET.

항공병은 리바이에게 인텔 서류 뭉치를 건넨다.

 

AIRMAN (CONT'D)

(re: the Intel Packet)

...Open that on the ground. 
... 지상에 도착하면 열어보십시오.

 

As the Airman turns, heading back toward the cockpit, Levi calls after him...

항공병이 돌아서서 조종실로 향하려는 순간, 리바이가 그를 불러 세운다.

 

LEVI

(calling after him)

Hey... 
저기...

 

The Airman glances back at Levi.

항공병이 리바이를 돌아본다.

 

LEVI (CONT'D)

Where are we? 
여긴 어딥니까?

 

AIRMAN

That information’s classified. 
기밀입니다.

 

 

INT./EXT. - UNMARKED TRANSPORT AIRCRAFT - MOMENTS LATER

내부/외부 – 미확인 수송기 – 잠시 후

 

At 3000 feet, Levi watches the HYDRAULIC JUMP-DOOR SLOWLY OPEN, REVEALING A VISUALLY IMPENETRABLE WALL OF GRAY RAIN CLOUDS.

해발 3000피트 상공, 리바이는 수송기의 점프 도어가 천천히 열리며 아래가 보이지 않는 짙은 회색 폭우 구름이 드러나는 걸 바라본다.

 

We hear the HIGH-PITCHED RING of the JUMP SIGNAL.

점프 신호고음의 벨이 들린다.

 

LEVI METHODICALLY RECHECKS HIS HARNESS, THEN STEPS OFF THE AIRCRAFT INTO THE NOTHING...

리바이는 체계적으로 하네스를 꼼꼼하게 점검한 다음 항공기에서 허공으로 뛰어내린다.

 

 

EXT. FREEFALL - SECONDS LATER

외부. 자유낙하 – 몇 초 후

 

Free-falling through the dense cloud layer, Levi controls his breathing as his heart beats in his ears.

리바이는 짙은 구름을 뚫고 아래로 자유낙하 한다. 귓가에 심박이 고동치고, 리바이는 호흡을 조절한다.

 

We feel the rush of air as Levi checks the ALTIMETER strapped to his vest and PULLS HIS D-RING.

바람이 거칠다. 리바이는 조끼에 부착된 고도계를 확인하고 D 링을 당긴다

 

His CHUTE DEPLOYS above him, jerking his body upright instantly slowing his descent to a peaceful drift...

그의 머리 위로 낙하산이 펼쳐지며 그의 몸을 당겨 세운다. 하강 속도가 즉시 느려져 평온한 표류로 변한다...

 

Somewhere in the clouds above him, Levi hears the hum of the aircraft engine banking, changing directions at the edge of the no-fly zone.

머리 위 구름 너머 어딘가에서 리바이는 비행 금지 구역 끄트머리에서 방향을 꺾는 기체의 엔진소리를 듣는다.

 

The aircraft sound becomes faint, then fades in the distance.

기체의 소리는 희미해지다가 멀어져 흩어진다.

 

An instant later, Levi drops out of the low hanging cloud layer REVEALING...

곧이어 리바이가 낮은 구름을 뚫고 내려가자 보이는 건...

 

A VAST, UNTOUCHED LANDSCAPE OF PRISTINE MOUNTAIN WILDERNESS.

인간의 손이 닿지 않은 자연 그대로의 산야의 모습이 드넓게 펼쳐진다.

 

1200 FEET ABOVE THE GROUND, LEVI SCANS THE HORIZON IN ALL DIRECTIONS...THERE’S NOTHING BUT DENSE FOREST VALLEYS AND JAGGED ROCKY PEAKS.

지상 1200피트 상공에서 리바이는 사방을 둘러본다... 빽빽한 숲이 우거진 계곡과 울퉁불퉁한 바위 봉우리 뿐이다.

 

THERE’S NO SIGN OF HUMAN DEVELOPMENT.

인간 발전의 흔적은 없다.

 

Below, Levi eyes A RIVER, snaking through the landscape, as a landing site...

그의 아래, 리바이는 자연 경관을 구불구불 흐르는 을 착륙 지점으로 정한다.

 

 

EXT. RIVER BANK - UNKNOWN WILDERNESS - MOMENTS LATER

외부. 강둑 – 미확인 야생지역 – 순간 후

 

Levi lands on his feet on the gravel river bank.

리바이는 자갈이 깔린 강둑 위에 착지한다.

 

Light rain falls on the river surface as he quickly removes his harness and gathers his chute.

강의 표면으로 가벼운 비가 내린다. 리바이는 재빠르게 장비를 벗고 낙하산을 정리한다. 

 

The air is cool as Levi kneels, pulling the sealed intelligence packet from his vest. He tears the packet open REVEALING a TOPOGRAPHICAL MAP, an ORIENTEERING COMPASS on a lanyard, and an ANALOGUE WRIST WATCH.

공기가 서늘한 가운데 리바이가 무릎을 꿇고 조끼에서 봉인된 인텔 패킷을 꺼낸다. 그가 패킷을 찢어 열자 지형도, 목걸이 형태의 오리엔티어링 나침반, 그리고 아날로그 손목시계가 드러난다.

 

Levi puts on the watch, places the compass around his neck, and unfolds the map...

리바이는 시계를 차고 나침반을 목에 걸고 지형도를 펼진다...

 

CLOSE ON MAP: A SPECIFIC POINT IS MARKED IN RED ON THE FAR NORTHERN EDGE OF THE MAP...75 KILOMETERS FROM HIS POSITION.

클로즈업 – 지도**: 북쪽 끄트머리의 한 지점이 붉은색으로 표시되어 있다... 현재 위치에서 75킬로미터 북쪽이다.**

 

He checks the compass, then LOOKS TO THE NORTH AT THE SEA OF JAGGED MOUNTAIN PEAKS RISING ON THE HORIZON.

리바이는 나침반을 확인한 후, 시야를 들어 북쪽을 바라본다. 지평선으로는 끝없는 바위산이 펼쳐져 있다.

 

Levi stows the map in his vest, adjusts his pack, and begins hiking north up river...

리바이는 지도를 조끼에 집어넣고, 가방을 조정한 후 강을 따라 북쪽으로 향한다.

 

 

EXT. SERIES OF SHOTS - UNKNOWN WILDERNESS - PASSAGE OF TIME

외부. 여러 장면 – 미확인 야생지역 – 시간 경과

 

As the rain’s intensity ebbs and flows, we see a SERIES OF SHOTS TRACKING LEVI’S JOURNEY NORTH...

비가 내리는 가운데, 북쪽으로 향하는 리바이의 여러 모습이 보인다.

 

-LEVI FOLLOWS THE RIVER INTO THE NORTHERN MOUNTAINS...

- 리바이가 강을 따라 북쪽 산으로 향한다...

 

-WITH HIS PACK HELD OVER HIS HEAD, LEVI FIGHTS TO KEEP HIS BALANCE IN THE SWIFT CURRENT AS HE FORGES ACROSS A RUSHING RIVER...

- 배낭을 머리 위에 든 채, 리바이는 물살이 빠른 강을 건너며 중심을 잡기 위해 고군분투한다.

 

-THE RAIN POURS HARDER AS LEVI CLIMBS UP A NARROW ROCK FISSURE TO HIGHER GROUND...

- 폭우가 쏟아지는 가운데, 리바이는 가파른 바위 틈을 기어 오르며 고지대로 이동한다.

 

-NIGHT FALLS, LEVI, IN A MAKESHIFT SHELTER, BRACING AGAINST THE PENETRATING DAMP COLD BY A SMALL CAMPFIRE...

- 밤이 되고, 임시 대피소를 만든 리바이는 작은 불을 피워 날카로운 축축한 추위를 견딘다...

 

-DAWN THE FOLLOWING DAY - LEVI TAKES A COMPASS BERING AND CHECKS THE MAP...

- 다음 날 새벽 - 리바이는 나침반으로 지도를 확인한다.

 

-LEVI HIKES ALONG THE NARROW, KNIFE-EDGE RIDGE OF A VAST MOUNTAINSCAPE...

- 리바이는 좁고 날카로운 능선을 따라 광활한 산맥을 따라 걷는다...

 

 

EXT. CONIFER FOREST - UNKNOWN WILDERNESS - AFTERNOON

외부. 침엽수림 – 미확인 야생지역 – 오후

 

The rain has eased.

비가 잠잠해졌다.

 

CROWS call in distance as Levi silently walks though a dense forest of towering pines.

멀리서 까마귀 울음소리가 들린다. 리바이는 조용히 우거진 소나무 숲속을 걷는다.

 

As Levi nears the edge of the forest, he stops mid-stride, as if SENSING SOMETHING...

숲에 가장자리에 도착했을 때, 리바이는 갑자기 걸음을 멈춘다. 마치 무언가 감지한 것 처럼.

 

Levi drops to one knee and scans his surroundings for movement.

리바이는 무릎 하나를 꿇고 움직임을 찾아 주위를 둘러본다.

 

He sees nothing.

아무것도 보이지 않는다. 

 

A moment passes as the sun finally breaks out of the low hanging rain clouds, BATHING THE EDGE OF THE FOREST IN WARM SUNLIGHT...

잠시 후, 낮은 비구름 사이로 해가 드러나고, 따스한 햇볕이 숲의 가장자리를 비춘다.

 

SUDDENLY, LEVI NOTICES A GLINT OF LIGHT CAUGHT IN THE TINY WATER DROPLETS HANGING OFF A MATRIX OF NEARLY INVISIBLE TRIPWIRES.

순간, 리바이는 거의 보이지 않는 철사줄에서 떨어지는 미세한 물방울에 빛이 반사되는 걸 알아차린다. 복잡하게 설치된 트립와이어다.

 

Levi eyes the trip-wires, carefully stepping over them...

리바이는 트립와이어를 확인하며 조심스럽게 철사줄을 넘어간다.

 

 

EXT. THE GORGE - WESTERN EDGE - MOMENTS LATER

외부. 협곡 – 서쪽 가장자리 – 잠시 후

 

As Levi emerges out of the pine forest, he stands on the western edge of a MASSIVE GORGE.

숲을 빠져나온 리바이는 거대한 협곡의 서쪽 가장자리에 서있다.

 

SPANNING 600 METERS ACROSS TO THE FAR EASTERN SIDE, THE GORGE’S UNBELIVABLE SIZE IS DIZZYING.

동쪽 끝까지 600미터. 협곡의 믿을 수 없는 크기는 현기증이 날 정도다.

 

A DENSE LAYER OF FOG LIES IN THE GORGE BELOW, SHROUDING WHATEVER LIES AT THE DISTANT BOTTOM.

협곡의 아래로 짙게 깔린 안개가 저 멀리 바닥 아래에 있는 모든걸 감싼다.

 

LEVI TAKES A TENTATIVE STEP FORWARD, GLANCING OVER THE EDGE, REVEALING...

리바이는 조심스럽게 걸음을 내딛어, 협곡의 끝자락 너머를 내려다본다...

 

TWENTY-FEET BELOW THE LIP OF THE GORGE, LEVI SEES A MAN-MADE, EXPANDED STEEL CONTAINMENT FENCE ANCHORED AND CANTILEVERED OUT FROM THE GORGE WALL.

협곡 가장자리에서 20피트 아래, 리바이는 인공적으로 만들어진 확장 강철 격리 울타리가 협곡 벽에 고정되어 돌출되어 있는 것을 본다.

 

THE OUSTRETCHED CONTAINEMENT FENCE EXTENDS NORTH TO SOUTH

ALONG THE GORGE LIP AS FAR AS THE EYE CAN SEE.

**협곡의 가장자리를 따라 북쪽에서 남쪽으로 뻗어있는 울타리는 눈이 닿는 곳까지 이어져 있다.
**

 

COILS OF RAZOR WIRE TOP THE FENCE.

울타리 위에는 철조망이 설치되어 있다.

 

LIKE DEADLY ORNIMENTS, HUNDREDS OF OMINOUS, SPHERICAL COMBAT MINES HANG FROM THE BARRIER ON STEEL CABLES, DANGLING DOWN AT VARYING DEPTHS INTO THE THICK FOG BELOW.

치명적인 장식품처럼, 수백 개의 불길한 구형 전투 지뢰들이 강철 케이블에 매달려 장벽에서 늘어져 있으며, 아래의 짙은 안개 속으로 다양한 깊이로 매달려 있다.

 

LEVI

(Re: the gorge, to himself) 협곡을 내려다보며, 혼잣말로

What the hell is this... 
도데체 이게 뭐야...

 

Suddenly Levi hears a MAN’S VOICE in the distance...

순간, 리바이는 멀리서 누군가의 목소리를 듣는다.

 

J.D. (O.S.)

(Australian accent) 호주 억양으로

At long last, my sweet prince has come! 
드디어 나의 귀한 왕자님이 오셨군요!

 

Levy pivots toward the voice...

리바이는 목소리를 향해 몸을 돌린다...

 

J.D., a young man in camouflage with a S.A.W. (M249) LIGHT MACHINE GUN slung on his shoulder, makes his way along the lip of the gorge toward Levi.

젊은 남성인 J.D.는 어깨에 S.A.W (M249) 경기관총을 매고있다. 그는 협곡 가장자리를 따라 리바이에게 다가온다.

 

J.D. (CONT'D)

Punctual, even! Spot on time. What a guy... 
정시에 맞춰서 오기까지! 정말 멋진 친구로군...

 

Levi raises his right hand to his eye-line in salute...

리바이는 오른손을 올려 거수 경례를 한다...

 

J.D. (CONT'D)

Oh fuck, don’t salute me, mate. We’re not even in the same fuckin’ army. 
젠장, 경례 같은거 할 필요 없어, 친구. 같은 군대 소속도 아니잖아.

 

Levi appears thrown for an instant, as J.D. extends his hand.

리바이는 잠시 당황한다. J.D.가 손을 내민다.

 

Levi shakes it.

리바이는 그와 악수한다.

 

J.D. (CONT'D)

J.D. Tillman, Aussie S.A.S. Second Sabre Squadron. 
J.D. Tillman. 호주 S.A.S. 2대대 특수작전부대.

 

LEVI

Levi Rush, USMC Special Operations Group Scout Sniper. 
리바이 러쉬. 미 해병 특수작전 정찰 저격수.

 

Theres a brief pause...

짧은 침묵이 흐른다.

 

J.D.

So...what’d they tell you about this mission? 
그래서... 이 임무에 대해서 들은 거 있어?

 

LEVI

Nothing. Not a thing. (pause) I’ve got an unmarked topo map. I don’t even know where I am... 전혀. 아무 것도 몰라. (잠시 멈춤) 표지도 없는 지형도밖엔 없어. 지금 여기가 어딘지조차 모르고.

 

J.D. nods and smiles...

J.D.는 고개를 끄덕이며 미소짓는다...

 

J.D.

I’ve been here an entire year and I don’t know where I am. 
내가 여기서 1년 있었는데, 나도 여기가 어딘지 몰라.

 

Levi shoots him a look.

리바이가 그에게 날카로운 시선을 보낸다.

 

J.D. (CONT'D)

(off Levi’s look) 리바이의 시선을 보고

Fucked up, right? Well that’s just the very tip of the iceberg of fucked-up-ed-ness. (pause) Come on, let’s head to the O.P..
완전 말도 안되지? 근데 그건 이 말도 안되는 일의 빙산의 일각일 뿐이야. (잠시 멈춤) 자, 관측소로 가자고.

 

 

EXT. WESTERN RIM TRAIL - MOMENTS LATER

외부. 서쪽 가장자리 트레일 – 잠시 후

 

The sun sinks low on the jagged, mountainous horizon.

해는 뾰족한 산등성이 너머로 기운다.

 

Levi and J.D. hike along the western edge of the gorge in midconversation...

리바이와 J.D.는 협곡의 서쪽 가장자리를 따라 걸으며 대화를 나눈다.

 

LEVI

So...I’m sorry...what are you saying? 
미안한데... 방금 한 말 무슨 뜻이야?

 

J.D.

I’m saying, you’re the first fucking person I’ve spoken to face to face in a year... 
그러니까, 내가 사람이랑 얼굴 맞대고 얘기한게 1년만이고, 그게 너라고.

 

LEVI

You’re all alone out here? 
여기 혼자 있었다고?

 

J.D.

That’s right. And my tour rotation is officially over at midnight, and yours is about to begin. 
맞아. 그리고 오늘 밤 자정에 내 근무가 끝나고, 네 근무가 시작되지.

 

LEVI

I’m essentially your...relief? 
그러니까 내가... 교대네?

 

J.D.

Affirmative. 
맞아.

 

For a long moment the men hike in silence as Levi absorbs the information.

리바이가 정보를 받아들이는 사이 두 사람은 침묵하며 걷는다.

 

LEVI

I have a shit-ton of questions... 
궁금한게 산더미야...

 

At that moment, they round the bend REVEALING...

그 순간, 모퉁이를 돌아 서자 드러나는 건...

 

 

EXT. WESTERN RIM TOWER OBSERVATION POST - GORGE - CONTINUOUS

외부. 서쪽 관측탑 – 협곡 – 연속 장면

 

A decades old, heavily fortified, 20-meter high concrete TOWER OBSERVATION POST (O.P.) perches on the western rim of the gorge.

오래된 강화 콘트리트로 만들어진 20미터 높이의 관측소가 협곡의 서쪽 가장자리에 우뚝 서있다. 

 

A CIRCULAR OBSERVATION PLATFORM rests atop the tower looking out over the vast gorge.

거대한 협곡을 내려다보는 탑 꼭대기에 원형 전망대가 자리잡고 있다.

 

J.D.

(re: the tower) 타워를 보며

There she is...West Tower. Your home away from home for the next 365 days. Completely selfsufficient. Solar with a generator backup. Rain cistern. Wild game is plentiful. There’s a garden out back and a bath house. Everything you need... 
여기야. 서쪽 타워. 앞으로 365일동안 네 집이 될 곳이지. 완전히 자급자족이 가능해. 태양열 발전기에 보조 발전기도 있고, 빗물 저장고도 있어. 사냥 할만한 야생 동물도 많아. 뒤쪽엔 정원도 있고 욕실도 있어. 필요한게 다 있지...

 

600 meters directly across the abyss-like Gorge, on the eastern rim, RESTS A SECOND OBSERVATION TOWER.

협곡 너머 600 미터 떨어진 동쪽 가장자리에는 두번째 관측 타워가 있다.

LEVI

(re: the far tower) 먼 관측소를 보며

What’s that on the other side? 
반대편에 있는 저건 뭐야?

 

J.D. glances across the gorge.

J.D.는 협곡 너머를 흘겨본다.

 

J.D.

That’s East Tower. Don’t worry about them. They’re not your problem. (pause) I saw some movement over there early this morning. I think they just did their annual rotation, too. 
저건 동쪽 타워야. 너랑은 상관 없으니까 걱정 할 필요 없어. (잠시 멈춤) 오늘 아침에 저기서도 움직임이 있더라. 저쪽도 연례 교대를 마친 것 같아.

 

 

EXT. OBSERVATION PLATFORM - WEST TOWER - LATER THAT NIGHT

외부. 전망대 – 서쪽 타워 – 그날 밤

 

Levi and J.D. sit in hand-made Adirondack chairs on the tower observation platform.

리바이와 J.D.는 전망대의 야외 의자에 앉아 있다.

 

There’s a long range SPOTTING SCOPE and a .50 CALIBER SNIPER RIFLE on a bipod rest nearby.

장거리 고배율 망원경과 2각대에 거치된 .50구경 저격총이 근처에 있다.

 

Mounted to the platform rails are several 10k DIRECTIONAL SEARCH LIGHTS.

플랫폼 레일에는 여러 개의 10k 방향성 탐조등이 장착되어 있다.

 

They eat a home-cooked meal of ELK STEAK AND GARDEN VEGETABLES as they watch the last of the daylight fade in the mountains.

두 사람은 직접 만든 사슴 스테이크텃밭에서 키운 채소를 먹으며 산 너머로 태양이 사라지는걸 본다.

 

J.D.

Theoretically, your job is simple...everyday you walk the western rim. The gorge runs eight klicks to the south and nine to the north. You check the containment fence, the Cloakers, and the suspended mines. (pause) You ever work with contact mines before?
이론적으로, 일은 간단해. 매일 서쪽 가장자리을 따라 순찰을 도는 거야. 협곡은 남쪽으로 8킬로미터, 북쪽으로 9킬로미터 뻗어 있어. 순찰하면서 격리 울타리, 클로커, 그리고 매달린 지뢰들을 점검해야 해. (잠시 멈춤) 접촉식 기뢰는 다뤄본 적 있어?

 

LEVI

A bit.
조금.

 

J.D.

They couldn’t be more basic. Hang em’, arm em’, and then you touch em’...they blow the fuck up. By the way, there’s an armory in the basement bunker. Weapons. Tools. Replacement mines. Whatever you need. Radio check every 30 days. And you have to keep a tower log, each day of the mission for the year...
기본적인 기뢰야. 걸어놓고, 장전하고, 그다음 건드리면... 폭발하지. 아 그리고, 지하 벙커에 무기고가 있어. 무기. 도구. 교체용 지뢰. 필요한 건 다 있어. 30일마다 무전 점검. 그리고 임무 기간 동안 타워 일지를 작성해야 해, 1년 내내 매일...

 

LEVI

(interjecting) 끼어들며

Hold on, what’s a Cloaker? 
잠깐, 클로커가 뭐야?

 

J.D.

Cloakers are a type of...satellite transmitter. There’s one every kilometer or so on the rim. 클로커는... 
특정 신호를 보내는 위성 송신기야. 협곡 가장자리을 따라 1킬로미터 간격으로 설치되어 있어.

 

LEVI

What do they do? 
그게 뭘 하는데?

 

J.D.

They...cloak. 
숨기는거야.

 

J.D. smiles....

J.D.가 미소짓는다.

 

J.D. (CONT'D)

They send a false signal to all the satellites that pass over head in a given day. They’re designed to render the gorge invisible to spy satellites, but also work on shit like google earth. (pause) 
There’s no outside contact here. No cell, no SAT, no nothin’. In the event your position is overrun, there’s a panic button on the dedicated shortwave radio you use for your monthly radio checks. Button triggers a beacon that lets them know...
클로커는 하루 동안 머리 위로 지나가는 모든 위성에 거짓 신호를 보내. 협곡을 정찰 위성에 보이지 않게 하도록 설계되었지만, 구글 어스 같은 것들에도 작동하지. (잠시 멈춤)
여기는 외부와의 연락이 전혀 없어. 휴대폰도, 위성도, 아무것도. 만약 네 위치가 적에게 점령당하게 되면, 매월 무선 점검에 사용하는 전용 단파 라디오에 비상 버튼이 있어. 이 버튼을 누르면 비콘이 작동해 그들에게 알려주지...

 

LEVI

Lets who know? 
누구한테 알리는데?

 

J.D.

The powers that be, mate. Whoever... 
위에 계신 분들이지, 친구. 누구든 간에...

 

Levi’s expression grows more skeptical.

리바이의 얼굴에 의심스러운 표정이 드러난다.

 

J.D. takes a deep breath, as if gearing up to explain...

J.D.는 설명을 하려 준비하려는 듯 숨을 크게 들이마신다.

 

J.D. (CONT'D)

Look, here’s the deal...this place is old. Like end of World War II early cold war shit. It’s a secret. Way back then, an agreement was made and a coalition was formed to keep it a secret. So every year, a representative from one of the original western nations patrols the western rim. And someone from the other side patrols the eastern rim. They’re your counterpart.
그러니까 말이지... 이곳은 오래됐어. 제2차 세계대전 말기나 초기 냉전 시대 정도 되는 오래된 곳이라고. 극비 시설이지. 그 옛날에 협정이 맺어졌고, 이걸 비밀로 유지하기 위한 연합이 형성됐어. 그래서 매년 서방 국가들 중 한 나라에서 대표를 보내 서쪽 가장자리를 순찰하고, 반대편에서도 누군가가 동쪽 가장자리를 순찰해. 그들이 너희의 상대편이야.

 

Levi is silent for a beat.

리바이는 잠시 조용하다. 

 

LEVI

You’re telling me the leaders of the east and west have secretly been working together for the last seventy-five years?
그러니까... 서방과 동방 국가의 지도자들이 지난 75년 동안 협력을 해왔다는 거야?

 

J.D.

Nope. I’m telling you, there’s been nine Soviet-Russian heads of state and thirteen U.S. Presidents since the coalition was formed...and not one of them has known about the gorge.
아니. 내가 말하려는 건, 연합이 결성된 이후로 소련-러시아 국가 원수가 아홉 명, 미국 대통령이 열세 명이나 있었고... 그 중 누구도 이 협곡에 대해 알지 못했다는 거야.

 

J.D. pours LIQUOR from a suspect-looking canister into a tin cup for Levi.

J.D.가 의심스러워 보이는 통을 들어 리바이의 양철컵에 을 따른다.

 

J.D. (CONT'D)

(re: the liquor) 술을 가리키며

Here, mate. Give that a spin. 
여기, 친구. 한 번 마셔봐.

 

Levi smells the cup, then takes a swallow.

리바이는 냄새를 맡아본 뒤 한 입 마신다.

 

LEVI

That’s...that’s actually pretty decent...
이거... 되게 괜찮은데?

 

J.D.

(nodding) 고개를 끄덕이며

Am I right? The still is in the bunker. Recipe’s been passed down for decades. Don’t fuck it up. 
그렇지? 증류기는 벙커에 있어. 제조법은 수십 년 동안 대대로 전해 내려왔어. 망치지 마.

 

Levi smiles.

리바이가 미소짓는다.

 

LEVI

Listen, man. I’m sorry, but I’m missing something. Other than keeping this place a secret...what the fuck is the actual mission? I’m trying to keep people from going in the gorge? 
잠깐, 미안한데... 뭔가 놓치고 있는 것 같아. 이 장소를 비밀로 유지하는 것 말고… 진짜 임무가 도대체 뭐야? 내가 협곡에 사람들이 들어가는 걸 막아야 하는 거야?

 

There’s a beat as J.D. looks at Levi.

J.D.가 리바이를 바라본다. 짧은 침묵이 흐른다.

 

J.D.

No, mate. You’re trying keep what’s in the gorge...from coming out.
아니, 친구. 네 임무는…협곡 안에 있는 것들이 밖으로 나오는 걸 막는 거야.

 

There’s a loaded silence as Levi stares blankly at J.D.

리바이가 멍한 표정으로 J.D.를 본다. 무거운 침묵이 흐른다.

 

J.D. (CONT'D)

(off Levi’s look) 리바이의 표정을 보고

One year ago, I was in your shoes. My predecessor gave me the same speech. And how did I respond? 
1년 전, 나도 너랑 같은 입장이었어. 내 전임자가 나한테 같은 말을 했지. 내가 어떻게 반응했을 것 같아?

 

LEVI

Go fuck yourself. 
엿이나 먹어.

 

J.D. laughs...

J.D.가 웃음을 터뜨린다...

 

J.D.

Exactly! 
그래 맞아!

 

WITHOUT WARNING, J.D. STABS HIS FORK INTO THE ELK STEAK ON LEVI’S TIN PLATE AND PITCHES IT OFF THE OBSERVATION DECK FAR OUT INTO THE GORGE...

예고없이 리바이의 양철 접시에 있던 사슴 스테이크를 포크로 찍어올린 J.D.는 전망대 저 너머 협곡으로 던져버린다.

 

LEVI

Hey, I was... 
야, 나 그거...

 

The falling meat disappears into the fog layer below...

고기가 협곡 아래 짙은 안개 속으로 사라진다.

 

J.D.

Shush! Listen! 
쉿! 들어봐!

 

Levi falls silent as both men listen...

리바이가 입을 다문다. 두 사람은 귀를 기울인다.

 

J.D. (CONT'D)

Takes about eight seconds to reach the bottom... 
바닥까지 떨어지는데 8초 정도 걸려...

 

There’s a brief beat of silence, then from somewhere below the fog layer...

짧은 침묵이 이어진다가, 협곡의 안개층 아래 어딘가에서...

 

A SUDDEN SYMPHONY OF HIDEOUS, CHILLING, INHUMAN SHRIEKS ERUPT

FROM THE DEPTHS OF THE GORGE, ECHOING THROUGH THE VAST, DARK

LANDSCAPE...

협곡의 깊은 곳에서 끔찍하고 소름끼치는 비인간적인 비명이 울려 퍼지며 웅장하고 어두운 풍경에 메아리친다.

 

Levi looks at J.D.

리바이가 J.D.를 본다.

 

LEVI

(re: the sound) 소리에 대해서

What the fuck is that? 
저게 뭐야?

 

J.D. looks at him.
J.D.가 그를 본다.

 

J.D.

We call them Hollowmen. (pause) Nobody really knows what they are. I don’t even know why they’re called that... 
우린 그걸 할로우맨이라고 불러 (잠시 멈춤) 그게 뭔지는 아무도 모르고, 난 그게 왜 그렇게 불리는지도 몰라.

 

LEVI

(interjecting) 끼어들며

That’s the name of a poem written like, a hundred years ago... 
그거 한 100년 전에 쓰인 시 제목이야...

 

J.D.

(cutting him off) 말을 자르며

Well, I don’t know anything about that. All I know is somebody who had our job called them that a long, long time ago, and the name stuck... 
그런건 모르겠고, 아주 오래전에 이 일을 했던 누군가 그걸 그렇게 불러서 굳어진 것 뿐이라는 거야...

 

J.D. refills their tin cups with his home distilled liquor.

J.D.는 양철 컵에 직접 만든 증류주를 채운다.

 

J.D. (CONT'D)

What I can tell you is in the mid-1950’s, they sent an entire battalion down into the gorge to clean them out. (pause) Not a single man returned. After that, they shifted to a purely containment strategy. 
내가 확실히 말해줄 수 있는건, 1950년대 중반, 군대에서 이 협곡을 청소하려고 대대급 병력을 투입했다는거야. (잠시 멈춤) 단 한명도 돌아오지 않았어. 그 이후로는 순전히 봉쇄 전략으로 변경된거고.

 

Levi stares at J.D..

리바이가 J.D.를 바라본다

 

LEVI

J.D...come on, man. What the fuck is really going on here? 
J.D... 장난치지 말고. 여기서 도데체 무슨 일이 벌어지고 있는거야?

 

J.D.

Well, there’s been a lot of theories over the years about what the fuck is really going on here...
수십 년 동안 여기서 무슨 일이 벌어지는지에 대한 수많은 이론이 있었지...

 

LEVI

And?
그리고?

 

J.D.

And the theory I think summaries the situation most succinctly is... the Gorge is a door to Hell...and we are standing guard at the gate.
그리고, 내가 봤을 때 가장 간결하게 요약할 수 있는 이론은... 이 협곡이 지옥으로 가는 문이라는 거야... 우리는 그 문을 지키고 있는 거고.

 

 

EXT. WEST TOWER - 05:00 HOURS - THE NEXT MORNING

외부. 서쪽 타워 – 05:00시 – 다음날 아침

 

First light rises over the eastern rim.

동쪽 가장자리 너머로 첫 햇살이 떠오른다.

 

J.D.’s breath is visible in the cold morning air as he shoulders his heavy pack, preparing to depart.

아침 찬 공기에 J.D.의 호흡이 드러난다. 떠날 준비를 한 그는 무거운 배낭을 어깨에 메고있다.

 

Levi stands a few feet away in the sand-bagged entrance to west tower seeing him off.

리바이는 서쪽 타워의 모래주머니로 방어된 입구에 서서 그를 배웅한다.

 

J.D. reads Levi’s pensive expression...

J.D.는 리바이의 생각에 잠긴 표정을 읽는다.

 

J.D.

Keep it simple, mate. Day by day. Anything that tries to crawl outta’ there, just put a hole in it and send it back in. 
단순하게 생각해, 친구. 하루 하루 버티는거지. 저기서 기어나오는게 있으면, 구멍을 뚫어서 다시 집어넣고.

 

Levi nods.

리바이가 고개를 끄덕인다.

LEVI

You must be pretty psyched to get back to the world... 
드디어 세상으로 돌아간다니 신났겠네.

 

J.D. pauses, clearly hesitant.

J.D.는 망설이며 잠시 멈춘다. 

 

J.D.

Levi...there’s one other thing. I don’t know whether to tell you or not. When my predecessor told me, it really fucked with my head. But I think you have the right to know... 리바이... 하나 더 알아야 할게 있어. 말해줄지 말지 모르겠지만. 전임자가 나한테 말해줬을 땐 머릿속이 복잡했거든. 하지만 너도 알아야 할 권리가 있다고 생각해.

 

Levi looks J.D. in the eye.

리바이가 J.D.의 눈을 바라본다.

 

J.D. (CONT'D)

Maintaining the secrecy of the gorge is clearly of paramount importance. The logs of the previous tower sentries are full of theories and rumors. In some cases, they’re more like diaries. If you read some of them, you may feel a kinship with them. I know I did. People have even written about wanting to look up previous sentries after their tour, but...
이 협곡의 존재를 비밀로 유지하는 게 절대적인 최우선 사항이야. 과거 감시병들의 기록을 보면,이 협곡에 대한 수많은 이론과 소문들이 적혀 있어. 어떤 것들은 거의 일기처럼 쓰여 있기도 하고.읽다 보면, 예전 경비병들과 일종의 동질감을 느낄지도 몰라. 나도 그랬어. 그리고, 어떤 사람들은 심지어 임무가 끝난 후 이전 경비병들을 찾아보고 싶다고 적기도 했지. 하지만...

 

LEVI

(interrupting) 끼어들며

I feel like you’re burying the lead here, J.D... 
중요한 걸 숨기고 있는 것 같은데, J.D.

 

J.D. pauses.

J.D.가 잠시 멈춘다.

 

J.D.

There’s a running theory that when our tours are done...they kill us. 
이곳을 지킨 사람들이 임무를 마치고 나면, 그들이 우리를 죽인다는 가설이 있어.

 

Levi falls silent, absorbing J.D.’s comment.

말이 없어진 리바이는 J.D.의 말을 곱씹는다.

 

J.D. (CONT'D)

Don’t know if it’s true...or it’s just people left alone with their thoughts too long. 
그게 사실인지... 사람들이 너무 오래 혼자 지내서 그렇게 생각한건지는 몰라.

 

J.D. adjusts his pack straps and SLIDES A FULLY LOADED MAGAZINE INTO HIS COMPACT M-4 RIFLE.

J.D.는 배낭 끈을 단단히 조여 매고, 자신의 컴팩트 M4 소총에 완전 장전된 탄창을 밀어 넣는다.

 

J.D. (CONT'D)

I reckon I’m gonna’ find out. 
난 곧 확인하게 되겠지.

 

J.D. extends his hand.

J.D.가 손을 내민다.

 

J.D. (CONT'D)

Good luck, mate. 
행운을 빌어, 친구.

 

 

EXT. EDGE OF THE FOREST - MOMENTS LATER

외부. 숲 가장자리 – 잠시 후

 

Moments later, Levi watches from the outside the tower as J.D., wearing his heavy pack and rifle, disappears into the distant tree line.

잠시 후, 리바이는 타워 밖에서 J.D.가 떠나는 모습을 지켜본다. 그는 무거운 배낭과 소총을 맨 채 나무 사이로 사라진다.

 

CUT TO BLACK.

암전.

 

 

 


아무래도 협곡/타워 관련 배경 정보가 나오는 장면이다보니 영화에서도 거의 비슷하게 연출된 것 같습니다! @.@ 개인적으로는 조금 지루했지만... 앞으로 썸타게되는 리바이와 드라사를 생각하며... 🥰